Amo alla follia leggere. È il mio modo preferito di imparare nuove cose e di scappare in un altro mondo.
In inglese, diciamo ‘bookworm’ per descrivere una persona così, che ha una passione per i libri. Però, in italiano, si dice in una maniera un po’ diversa…
UN TOPO DA BIBLIOTECA.
Quanto è carina quella frase!? A mouse of the library.
Potete anche dire “una divoratrice di libri / un divoratore di libri” ma io preferisco “un topo da biblioteca.”
Voi invece? Siete topi da biblioteca? Fatemi sapere!
Un abbraccio,
Cher
VOCABOLARIO:
Amare alla follia: To love like crazy
Scappare: To escape
Topo da biblioteca: Bookworm (literally: library mouse)
P.S. GRAZIE TANTE to every single one of you that has become a paid subscriber. It means the world to me that you love learning Italian with me.
[Italian Lesson] Not quite a bookworm…