When was the last time you had to think something over? Maybe it was when you were planning your last trip to Italy and were trying to decide whether to go explore somewhere new or head back to your favorite cities.
For me, it was trying to figure out whether I should try and make focaccia alla genovese or pizza bianca romana.
Whatever it was for you, the Italian phrase you would use is, “Devo pensarci su” or “I have to think about it.”
Here’s how you would use it:
Mi ha chiesto di sposarlo, ma devo pensarci su. - He proposed to me, but I have to think about it.
Dovrei accettare il lavoro? Eh, non so, devo pensarci su un po’. - Should I accept the job? Uh, I don’t know, I have to think it over a bit.
It’s useful to note that you don’t always have to include “su” after “pensarci.” If you just use “pensarci,” it can mean to think about something but not deeply.
Devi pensarci bene! Non prendere una decisione avventata. - You better really think about it! Don’t make a reckless decision.
If it’s a more complex decision that requires research, for example, you would use “ragionarci su” instead.
Have questions? Leave a comment!
Un abbraccio,
Cher
Share this post