A phrase I often say when I’m feeling overwhelmed is “I don’t even want to think about it.”
The Italian equivalent? Non voglio nemmeno pensare. But what’s cool about the translation is that the meaning is so much more expansive.
It can also mean:
I can’t imagine
I can’t even wrap my head around
Here are a few examples:
Non voglio nemmeno pensare a tutte le cose che devo fare prima che io possa comprare una casa. - I can’t even wrap my head around all of the things I must do before I can buy a house.
Non voglio nemmeno pensare a quello che farei se io rimanessi incinta! - I can’t even think about what I would do if I were pregnant!
Poi mi sono trasferita a Las Vegas e non voglio nemmeno pensare a come sarebbe stata la mia vita se io fossi rimasta a Michigan. - Then I moved to Las Vegas and I can’t even imagine what my life would have been like if I had stayed in Michigan.
As you can see, this phrase is often paired with more complex grammar like il congiuntivo imperfetto and il condizionale passato. However, you can easily use it as a standalone phrase too!
Buono studio!
Un abbraccio,
Cher
Note of language love: All of our articles, lessons, and podcast episodes have been edited by a native Italian speaker. However, if you find a mistake, let us know! We want these articles to be accurate, accessible, and easy to understand. Reach out directly at italianwithcher@gmail.com or leave a comment. Grazie in anticipo!
[Italian Lesson] I don’t even want to think about it.